International
Warner Bros Consumer Products launches global licensing programme for ‘Man of Steel’
MUMBAI: As the legendary DC Comics superhero Superman returns to the big screen, Warner Bros Consumer Products has teamed up with a slate of global licensees for a broad, multi-category licensing program to support ‘Man of Steel‘.
In anticipation of ‘Man of Steel‘, global master toy licensee Mattel unveiled its toy line, including action figures, vehicles, playsets and collectible figures, highlighted by the Movie Masters line, which aims to capture the superior accuracy and details of the film‘s characters. Mattel will also introduce ‘Man of Steel‘ QuickShots, a new way to play with Superman, incorporating elements of flight and strength into the toy.
Also supporting ‘Man of Steel‘ are global licensees such as Lego, with construction sets inspired by memorable scenes from the film; and Rubie‘s Costume with a new line of ‘Man of Steel‘-inspired costumes and accessories for both kid and adult fans.
Warner Bros Consumer Products president Brad Globe said, "With a Super Hero as iconic and beloved as Superman, it is no surprise that fans worldwide are excited for Zack Snyder‘s new vision of this classic story. We are thrilled to be a part of the phenomenon as we work closely with our licensees to offer fans a variety of products that bring ‘Man of Steel‘ to the world beyond the big screen."
Additional toys, games, and collectibles partners bringing the ‘Man of Steel‘ products to life include Thinkway Toys, with a full role-play line, interactive figure and other toys; Jakks Pacific, with a 31-inch collectible Superman figure; and Cardinal Industries, with games and puzzles; among many other licensees.
There will also be statues from sideshow collectibles; authentic prop replicas from The Noble Collection; an 18-inch articulated figure from NECA; fun, stylised plush and vinyl figures from Funko; and high-end creations from Kotobukiya and SquareEnix.
The roster of licensees includes categories like apparel, accessories, stationery and publishing. Perennial partner Bioworld brings a line of ‘Man of Steel‘- inspired apparel and accessories, utilising a number of graphics and icons; high-end t-shirt label Kinetix offers statement S-Shield t-shirts; New Era Cap Company with a range of hats; and Under Armour with high-end sportswear. Publishers include Insight Editions, with an official ‘Man of Steel‘ guide and a behind-the-scenes look at the film; Titan Books, with the film‘s official novelisation; and HarperCollins, with a range of children‘s books based on ‘Man of Steel‘. Additional licensees include Mead Westvaco, Hallmark, Bakery Crafts, and many more.
Around the world licensees have started to celebrate the debut of ‘Man of Steel‘ with offerings in their local markets. Throughout the Europe, Middle East and Africa (EMEA) region, partners supporting ‘Man of Steel‘ include TV Mania, FCUK, Prenatal, Aquarapid, Leomil and others, with fun designs in apparel and accessories. D‘Arp?je and Maverix offer outdoor fun with ‘Man of Steel‘ outdoor products; while Pyramid, Proburo, and Cartorama bring the fun indoors, with themed back-to-school and paper products.
In Asia and Australia, fans can listen in style with Gavio‘s ‘Man of Steel‘ digital lifestyle collection, or collect their favorite scent with the Heat Group‘s ‘Man of Steel‘ eau du toilette, among other fun products. In Latin America, apparel from Aurimoda and Distribuidora de Textiles Avante is sure to delight, and kids can‘t wait to get back-to-school with fun items from Targmex.
International
Why knowing more languages protects actors from the threat of AI
LOS ANGELES: Acting has never been an easy profession, but in recent years, it has acquired a new existential anxiety. Artificial intelligence can now mimic faces, clone voices and, in theory at least, speak any language it is fed. The fear that actors may soon be replaced by algorithms no longer belongs exclusively to science fiction. And yet, despite the rise of digital inauthenticity, some performers remain stubbornly resistant to replacement. The reason is not celebrity, nor even talent. It is language.
On paper, this should not be a problem. AI can translate. It can imitate accents. It can string together grammatically correct sentences in dozens of languages. But acting, inconveniently, is not about grammatical correctness. It is about meaning, and meaning is where AI still falters.
Machine translation offers a cautionary tale. Google Translate, now powered by neural AI, has improved markedly since its debut in 2006. It can manage menus, emails and airport signage with impressive efficiency. What it struggles with, however, are the moments that matter most: idioms, metaphors, irony, and cultural shorthand. Ask it to translate a joke, a threat disguised as politeness, or a line heavy with emotional subtext, and it begins to unravel. Acting lives precisely in those gaps.
This matters because film language is rarely literal. Scripts, particularly in independent cinema, rely on figurative speech and symbolism to convey what characters cannot say outright. Pedro Almodóvar’s Volver is a useful example. The film’s recurring use of red operates on multiple levels: grief, desire, repression, liberation, and memory. These meanings are inseparable from the Spanish cultural context and emotional cadence. A translation may convey the words, but not the weight they carry. An AI-generated performance might replicate the sound, but not the sense.
This is where multilingual actors gain their edge. Performers such as Penélope Cruz and Sofía Vergara do not simply switch between languages; they move between cultural logics. Their fluency allows them to inhabit characters without flattening them for international consumption. Language, for them, is not an accessory but a structuring force.
Beyond European cinema, this becomes even more pronounced. Languages such as Hindi, Arabic and Mandarin are spoken by hundreds of millions of people and underpin vast cinematic traditions. As global audiences grow more interconnected, the demand for authenticity increases rather than diminishes. Viewers can tell when a performance has been filtered through approximation. Subtle errors, misplaced emphasis, and an unnatural rhythm break the illusion.
There is also a practical dimension. Multilingualism expands opportunity. Sofía Vergara has spoken openly about how learning English enabled her to work beyond Colombia and access Hollywood roles. But this movement is not a one-way export of talent into English-speaking cinema. Multilingual actors carry stories, styles and sensibilities back with them, enriching multiple industries at once.
Cinema has always thrived on such hybridity. Denzel Washington’s performances, for instance, draw on the cultural realities of growing up African American in the United States, while also reflecting stylistic influences from classic Hollywood and Westerns. His work demonstrates how identity and influence intersect on screen. Multilingual actors extend this intersection further, embodying multiple cultural frameworks simultaneously.
At times, linguistic authenticity is not merely artistic but ethical. Films that confront historical trauma, such as Schindler’s List, rely on language to anchor their moral seriousness. When Jewish actors perform in German, the choice is not incidental. Language becomes a site of memory and confrontation. It is difficult to imagine an automated voice carrying that responsibility without hollowing it out.
This is why claims that AI heralds the death of language miss the point. Language is not just a delivery system for information. It is a repository of history, humour, power and pain. Fluency is not only about knowing what to say, but when to hesitate, when to understate, and when to let silence do the work. These are not technical problems waiting to be solved; they are human instincts shaped by lived experience.
AI may one day improve its grasp of metaphor and nuance. It may even learn to sound convincing. But acting is not about sounding convincing; it is about being convincing. Until algorithms can acquire memory, cultural inheritance and emotional intuition, multilingual actors will remain irreplaceable. AI may learn to speak. But it cannot yet learn to mean.
In an industry increasingly tempted by shortcuts, language remains stubbornly resistant to automation. And for actors who can move between worlds, linguistic, cultural, and emotional, that resistance is not a weakness, but a quiet, enduring advantage.








